masutoaitemu

【マストアイテム】 Japanese noun : must-have, essential item

30.7.1976

with 2 comments

Mies todisti lukevansa blogiani: aamulla lahjapaketista paljastui kuolaamani Mulberryn käsilaukku!

Heti alkuun pitää korjata, että laukun nimi ei ole Polly Push Lock Tote, vaan pelkkä Polly Push Lock. Pahoittelen virhettä kirjoituksessani, menin samaan halpaan kuin Elle ja moni muu blogaaja. Isommassa totessa on kaksi kahvaa ja avonainen suuaukko, pienempi ja ”käsilaukkumaisempi” versio suljetaan läpällä ja siinä on vain yksi kahva – ja tämä laukku Katella oli lentokentällä.

Nahka on sinimustaa ja superpehmeää. Tiedän jo, että ulkoilutan laukkua ahkerasti, tämä kun menee farkkujen, suorien housujen ja juhlavampien mekkojen kanssa. Laukussa on myös olkahihna, mutta mielestäni se on kauniimpi kädessä kannettuna.

Syntymäpäivää siis vietellään, alku oli ainakin oikein lupaava! Ihana mies minulla, eikö totta?

Written by riitta

30.7.2011 klo 11:23

2 vastausta

Subscribe to comments with RSS.

  1. Myöhästyneet onnittelut – täälläkin vietettiin synttäreitä pari viikkoa sitten!
    Heinäkuu on paras kuukausi 🙂

    Tykkää

    suomenrefluksi

    1.8.2011 at 09:44

    • Kiitos, ja samoin sinulle synttärionnittelut – parhaat syntyy heinäkuussa! 😉

      Tykkää

      riitta

      1.8.2011 at 18:19


I live for comments!

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s

%d bloggers like this: